本站提供 蓝光Blu-ray/HDTV 720P/1080P/2160P/4K 蓝光原盘 电影电视,硬盘代拷贝
代拷贝收费标准:例如:1TB硬盘(实际可拷贝930G)=100元,1.5TB硬盘(实际可拷贝1396GB)=150元,2TB硬盘(实际可拷贝1862GB)=200元,3TB硬盘(实际可拷贝2792GB)=300元。本站也有全新拷满自选片源硬盘出售。 网盘下载1G=0.2元,50G起。使用的网盘:115网盘 联系方式: 阿里旺旺: ,邮箱: 淘宝店铺:http://94hd.taobao.com |
|
| ||
---|---|---|
英文片名 | Postal | |
中文片名 | 邮政恐怖份子 (2007) | |
类型 | 动作, 喜剧, 惊悚 | |
地区 | 美国,加拿大,德国 | |
文件大小 | 61.43 GB, 蓝光4K原盘 2160p | |
文件格式 | BDMV/HEVC | |
音轨 | 英语 LPCM 2.0 | |
字幕 | 英文 | |
IMDB评分 | 4.1 | |
◎译 名 邮政恐怖份子 / 喋血街头电影版 / 快乐的恐怖份子 / 后现代恐怖分子 / Postal: The Movie ◎片 名 Postal ◎年 代 2007 ◎产 地 美国 / 加拿大 / 德国 ◎类 别 喜剧 / 动作 / 惊悚 ◎语 言 英语 ◎上映日期 2007-10-18 ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/2077781/ ◎片 长 100 分钟 / Germany: 114 分钟(Director's Cut DVD) / 127 分钟(long version) / 107 分钟(original cut) / 102 分钟(unrated DVD version) ◎导 演 乌维·鲍尔 / Uwe Boll ◎演 员 扎克·沃德 / Zack Ward 大卫·弗利 / Dave Foley Gareth Von Kallenbach Gareth Von Kallenbach 杰夫·古斯塔夫森 / Geoff Gustafson 迈克·安东纳科斯 / Mike Antonakos Chris Spencer Chris Spencer 梅勒妮·帕帕拉 / Melanie Papalia Michael Shore Michael Shore Holly Eglington Holly Eglington 乌维·鲍尔 / Uwe Boll 威勒·特耶 / Verne Troyer 迈克尔·艾克朗德 / Michael Eklund 柯林·富 / Colin Foo 梅里克·塔德罗斯 / Merik Tadros Samir El Sharkawi 拉尼·杰莱拉 / Lani Gelera 杰姬·托恩 / Jackie Tohn J·K·西蒙斯 / J.K. Simmons 迈克尔·罗宾森 / Michael Robinson 托尼·阿尔坎塔 / Tony Alcantar 保利诺·努内斯 / Paulino Nunes 迈克尔·帕尔 / Michael Paré 拉尔夫·莫勒 / Ralf Moeller Bryan C. Knight Bryan C. Knight 西摩·卡塞尔 / Seymour Cassel 丹尼尔·博乐奥 / Daniel Boileau 迈克尔·本耶尔 / Michael Benyaer 大卫·霍德尔斯顿 / David Huddleston 林赛·霍利斯特 / Lindsay Hollister 里克·霍夫曼 / Rick Hoffman 凯利·格泽尔 / Carrie Genzel 麦克·多普德 / Mike Dopud 杰森·伊曼纽尔 / Jason Emanuel 理查德·伊安·考克斯 / Richard Ian Cox 罗伯特·克拉克 / Robert Clarke 艾瑞克·阿瓦利 / Erick Avari ◎编 剧 乌维·鲍尔 / Uwe Boll Bryan C. Knight Bryan C. Knight ◎制 片 人 肖恩·威廉森 / Shawn Williamson 乌维·鲍尔 / Uwe Boll 乔纳森·谢尔 / Jonathan Shore ◎音 乐 Jessica de Rooij Jessica de Rooij ◎摄 影 Mathias Neumann Mathias Neumann ◎剪 辑 祖利安·格克 / Julian Clarke ◎美 术 Joanne Leblanc Joanne Leblanc Tink Tink ◎副 导 演 杰森·弗鲁卡瓦 / Jason Furukawa Bryan C. Knight Bryan C. Knight Chris Lamb Chris Lamb ◎视觉特效 让·勒庞 / Jean Lapointe Jean-Luc Dinsdale Jean-Luc Dinsdale 马克·特拉斯科 / Mark Tureski ◎标 签 恶搞 | 喜剧 | 美国 | 荒诞 | 黑色 | 黑色幽默 | 美国电影 | 邮政恐怖分子 ◎简 介 《喋血街头》,畅销18禁暴力电玩改编,游戏标榜“献给对人生不满的玩家”,攻击的对象不只是人,还包括动物。主角是一名精神病患,手边将有一个汽油桶和一根火柴,随时对付看不爽的人。 而电影是一部不折不扣地美国c级黑色喜剧,同样充斥着横飞的内脏和屎尿屁笑话,以及忠实的还原了温情背景音乐下的枪林弹雨和平民横尸遍野的优雅情景~~ 主人公是一个衰到爆的失业工人,住着破烂的房车,大白熊一样的老婆还整天被人搞,他的叔叔戴维是一个搞邪教农场的,利用低级又弱智的教义圈着一群嬉皮,但是自称自由美国的这个教主同样要为支付高额的纳税金而头疼,机缘下,两人准备合作盗取一批全球限量的玩具来筹钱,就在他们向玩具首发地-一个德国主题公园进发的时候,他们不知道,一群跟他们有相同目的的塔利班分子也在虎视眈眈………… ◎获奖情况 第29届金酸莓奖 (2009) 最差男配角(提名) 乌维·鲍尔,威勒·特耶 最差导演 乌维·鲍尔 ◎台词金句 Postal: What the hell is wrong with you people? All you do is destroying the world in the name of God. You fucking idiots! He doesn't need your help. He is God! Postal: And He... She... or It gave you the gift of life. And you are wasting it. Look around you. Look around you. Look the fuck around you! Postal: You see? We are not that different. We are all part of the same family. Called mankind. And what do families do? Do they struggle? Yes, sure. But they find a solution because they love each other. And they know that they're bonded together. Just like everyone of us. Here on this giant big dirtball we call Earth. Think about it, come on. Let us try to have something in common. Richard: Oh, well... We all hate Jews. Postal: NONONO! No hate thing. A love thing. I think it is time to put the weapons out of our hands, so we can give each other... a hug. When you still want to throw that precious gift we call life away, I can't stop you. Go ahead. Shoot... or... a hug? Mohammed: Shoot him. Postal: Bastards! 珀斯托:你的人该死的出什么问题了?你是以上帝的名义,所作所为却是在摧毁整个世界,你个该死的白痴!他不需要你的帮助,他是上帝! (类似爱国的音乐开始演奏) 珀斯托:他……她……或者是它,赋予你生命,可是你却在无情地浪费时间,看看你的周围,看看你该死的周围! (匪徒、塔利班、“毁灭战士”以及警察,都在看着自己的四周) 珀斯托:你看到没有?我们都是一样的,我们都是这个大家庭的一个组成部分,叫人类。那么家人之间应该做些什么?他们会打仗吗?是的,会,就像我们中的每一个人。这个巨大的泥球,我们叫它地球,好好想一想,快点,让我们想想我们的共同点。 理查德:哦,好吧……我们都恨犹太人。 (每个人都表示同意) 珀斯托:不不不!没有仇恨,只有爱,我觉得是时候放下你手中的武器了,这样我们能给彼此一个……拥抱。如果你仍然想夺走我们称之为生命的珍贵礼物,我不能阻止你。说吧,开枪……还是……拥抱? 穆罕默德(叹息):开枪打他。 珀斯托:你个婊子养的! (跑出去藏了起来,因为所有人再次向他开了枪) Mohammed: It's unfortunate that the desperate nature of our situation forces one of us to hug the martyrdom once more to fight and defeat the infidels. Well, who of us will have the honor today? Taliban: How about you, Mohammed? You are more than worthy! Mohammed: Oh, thank you. Thank you very much. And I would like to do it. I would like to do it, believe me. Nobody in the world would like to do it more than me. But unfortunately Osama has forbid it me. Taliban: How about Abdul? Mohammed: Ah, a good idea. A very good idea. Genius! But of course he has to agree. So... Abdul, if you don't want to be blown to smithereens hold up your hand, jump on a leg and sing "Freebird". Retarded Taliban: Uh... uh... Mohammed: Abdul, you are it! Retarded Taliban: Uh...? 穆罕默德:非常地不幸,鉴于我们陷入了绝境,就得有一个人牺牲自己,这样我们才能再一次与异教徒交锋并打败他们。好吧,今天你们谁打算享受这份光荣? 塔利班:你怎么样?穆罕默德?你更有价值! 穆罕默德:哦,谢谢,非常感谢,我很愿意这么做,真的。相信我,这个世界上没有人比我更愿意做这件事,但遗憾的是,本·拉登不允许我这么做。 塔利班:那阿卜杜勒怎么样? (指的是那个长得很刻薄的塔利班) 穆罕默德:啊,好主意,很好的主意,天才!当然,他得自己也同意才行,那么……阿卜杜勒,如果你不想死,就高举你的双手,单腿蹦,唱《自由的小鸟》。 长得很刻薄的塔利班:呃……呃…… 穆罕默德:阿卜杜勒,就你了! (其他塔利班开始鼓掌) 长得很刻薄的塔利班:呃……? Candidate Wells: George W. Bush is a deceiver. He's an actor. That's not even his real name! Mohammed: He knows too much! 候选人韦尔斯(站在哈比的超市前):乔治·W·布什是一个骗子,他是一个演员,甚至连名字都是假的! 穆罕默德(在商店里和哈比面对面):他知道的太多了! Azeem: Goodbye Heaven Tarts, Sugar Lords, Powdered Flakes... Azeem: Goodbye slimline caramel ice cream. Azeem: Allah! 阿吉姆(身上挂着炸弹走进哈比的超市):再见,“天堂”牌馅饼,“上帝” 牌糖果,还有“万能”牌薄饼…… 阿吉姆(站在出口的旁边):再见,焦糖冰淇淋。 阿吉姆(直接冲向候选人韦尔斯):真主阿拉! (阿吉姆抱住韦尔斯,炸弹爆炸了) Candidate Wells: The NASA, the National Aeronautics and Space Administration, never existed. All the space missions we were getting told ever since we were going to school: Inventions from Hollywood! We never landed on the moon. There is no John Glenn. 候选人韦尔斯:美国国家航空局从来不曾存在过,从我们上学的时候就开始听到的那些所谓的航空任务,都是好莱坞编的,我们从没登陆过月球,这里也没有约翰·格伦这个人。 Osama Bin Ladin: Five percent of the profits of "Postal" go to the Al-Qaeda. 本·拉登:《邮政恐怖份子》百分之五的利润都会捐给基地。 Osama Bin Ladin: In my job I get lots of blood on my robes. That's why I use Desert Fresh Detergent. It gets out the blood - even the blood of infidels. 本·拉登:在工作的时候,我的长袍上溅上了许多血,这也是为什么我要使用“沙漠清新”牌清洁剂的原因,它能去除血迹——即使是异教徒的血。 Osama Bin Ladin: People are asking me, how do I keep my beard so luxurious. I use Jihad Curl. 本·拉登:人们一直问我,我怎么能让胡须如此茂盛,我用的是“异教徒”牌卷毛器。 Osama Bin Ladin: Since I went to North Korea for the nuclear testing, I don't feel so well. Osama Bin Ladin: Oh... that's not good. 本·拉登:自从我去北朝鲜做了核实验,一直感觉都不太好。 (他一捋胡须,抓下来一把胡子) 本·拉登:哦……这不是好现象。 |